首页 云币网交易所文章正文

客家话翻译英文诗,令人叫绝!

云币网交易所 2022年10月21日 10:59 101 Connor

现在的小孩子幼儿园都开始接受英语的教育了,大家似乎都快忘了,我们的汉语有多美多强大!

这里有一段英文的诗歌,用各种中文形式翻译了一下,尤其最后的客家话翻译!结果所有人都惊呆了!不信?请看!

【英文原文】

You say that you love rain, but you open your umbrella when it rains... You say that you love the sun, but you find a shadow spot when the sun shines... You say that you love the wind, but you close your windows when wind blows... This is why I am afraid; You say that you love me too...

普通翻译版:

你说你喜欢雨,但是下雨的时候你却撑开了伞;

你说你喜欢阳光,但当阳光播撒的时候,你却躲在阴凉之地;

你说你喜欢风,但清风扑面的时候,你却关上了窗户。我害怕你对我也是如此之爱。

文艺版:

你说烟雨微芒,兰亭远望;

后来轻揽婆娑,深遮霓裳。

你说春光烂漫,绿袖红香;

后来内掩西楼,静立卿旁。

展开全文

你说软风轻拂,醉卧思量;

后来紧掩门窗,漫帐成殇。

你说情丝柔肠,如何相忘;

我却眼波微转,兀自成霜。

诗经版:

子言慕雨,启伞避之。

子言好阳,寻荫拒之。

子言喜风,阖户离之。

子言偕老,吾所畏之。

离骚版:

君乐雨兮启伞枝,

君乐昼兮林蔽日,

君乐风兮栏帐起,

君乐吾兮吾心噬。

五言诗版:

恋雨偏打伞,爱阳却遮凉。

风来掩窗扉,叶公惊龙王。

片言只语短,相思缱倦长。

郎君说爱我,不敢细思量。

七言绝句版:

微茫烟雨伞轻移,

喜日偏来树底栖。

一任风吹窗紧掩,

付君心事总犹疑。

客家话翻译:

鱼又话鱼中意落雨,

一到落雨天,

鱼又闹自爱打扎喂惊赌倒喂;

鱼又话鱼中意晒日头,

真内日头出来也,

鱼又爱biang啊各阴诶地方惊晒去大乌;

鱼又话鱼中意吹风,

风一吹啊过来,

鱼就抓紧葱诶关呐等惊沃吹走一样;

崖俺惊鱼对崖也系一样,话就话中意涯,其实系讲笑喂唔昧真内。崖就俺伤心目汁水尽跌。

看完点个👍 或【在看】,感谢支持!

标签: 客家话 叫绝 英文 令人 翻译

发表评论

云币网-云币网交易所-全球领先的数字货币交易平台 备案号:川ICP备66666666号